P à Z

P

Quinzième lettre de l'alphabet. Se prononce pta (voir ce mot).

Pana

Oreille.

Panahén

Écouter, entendre.

Pankta

Pile, tas, superposition.

Panktén

Empiler, superposer, entasser..

Pankti

Empilé, superposé, entassé. Au féminin, pankto.

Panktim minrékim gara

Littéralement, « maison de pierres empilées ». Maison typique de l'arrière-pays d'Agafa, l'un des territoires des Peuples de l'Eau.

Par

Le tout, la totalité, l'ensemble de. Pluriel parim. Aussi employé comme adjectif : tout, tous, toutes.

Parimgaram

Contrée, pays ‒ littéralement, « toutes les maisons » (parim + garam). Chez le Peuple de la Rivière, ce terme se traduit, depuis la prise de pouvoir par les Exclus, par « Commune » ou «Autorité civile ». Xatag parimgaram, comme on le voit sur les monnaies, désigne donc l'ensemble de la contrée (cité communale, cité ecclésiale, ville nouvelle et hameaux), sur laquelle s'exerce l'autorité du Bourgmeste et de l'Assemblée. Xatag takgaram désigne la cité de Xatag (regroupement de la cité communale, de la cité ecclésiale et de la ville nouvelle). Quand on veut distinguer « cité communale », « cité ecclésiale » (ou «vieille ville », ce terme étant surtout utilisé par les partisans du nouveau régime) et « ville nouvelle », on utilise les termes Xatag ouma takgaram (littéralement, «ville-centre de Xatag»), Xatag ohi takgaram (ou Xatag takrafsimim takgaram) et Xatag nétakrafsimim takgaram.

Pikt

Chair, viande.

Pikti

Mangeur de viande, carnivore. Au féminin, pikto.

Pta

Tête et, par extension, esprit.

Ptamouzahr

Pensée, idée ‒ littéralement « souffle [dans la] tête » (pta + mouzahr).

Ptamouzahrén

Penser, réfléchir.

Ptamouzahribana

Souvenir, réminiscence ‒ littéralement « la pensée [dans le] passé » (ptamouzahr + ibana).

Ptamouzahribanén

Se souvenir, se rappeler.


R

Seizième lettre de l'alphabet. Se prononce rho (voir ce mot).

Radj

Lumière. Désigne notamment la période de 12 « phalanges » (heures) entre le lever et le coucher du soleil, rendu ici par « jour » ou « journée».

Radji

Lumineux, phosphorescent. Au féminin, radjo.

Rafa

Retour, recommencement.

Rafén

Revenir, recommencer.

Rafsim

Année ‒ littéralement « retour de printemps » (rafa + sim).

Razla

Peur.

Razlén

Apeurer, effrayer.

Razléni

Apeuré, effrayé. Au féminin, razléno.

Rék

Pierre (matériau).

Rékag

Glace ‒ littéralement, « [dure comme de la] pierre l'eau » (rék + ag).

Rho

Abri et, par extension, protection, toit, sauvetage.

Rhohén

Abriter et, par extension, protéger, sauver, bénir.

Rhohéni

Protégé, sauvé, béni. Au féminin, rhohéno.

Rhohénril

Milicien ‒ littéralement, « [qui fait métier de] protéger » (rhohén + ril).

Rhohénrila

Milice.

Rouoi

Moitié, à moitié.

Rouoibradjril

Métayer -- littéralement, « [celui qui] donne la moitié [de ce qu'il produit à celui à qui appartient le bien] » (rouoi + bradj + ril).

Rouoinamim

Bourgeois -- littéralement, « à moitié riche » (rouoi + namim, qui est l'abréviation de namikalradjrékim). Ainsi, le Quartier de la Lune (hissaradj takgaramdir) est le quartier bourgeois de la ville de Ftam.


S

Dix-septième lettre de l'alphabet. Se prononce sifra (voir ce mot).

Sa

Alors, donc.

Sakana

Précepte, règle. 

San

Trois (ou troisième, selon le contexte). Placé à la fin d'un prénom (sous la forme sani pour un garçon et sano pour une fille), désigne aussi le troisième-né d'une famille.

Sanib

Quelques, plusieurs, groupe de ‒ littéralement, « trois-quatre » (san + ib).

Saniblan

Souvent, fréquemment ‒ littéralement, « plusieurs fois » (sanib + lan).

Sanibminradjim

Constellation d'étoiles ‒ littéralement, « groupe d'étoiles » (sanib + minradjim).

Sant

Dos.

Sara

Corps.

Saramta

Sexe, sexualité -- littéralement, « union des corps » (sara + mta).

Saramtahén

Faire l'amour, avoir des relations sexuelles.

Sékén

Laver, nettoyer, purifier.

Sékéna

Propreté.

Séki

Propre, net, pur, innocent. Au féminin, séko.

Sétou

Pont. Talisanti sétou signifie « pont en dos d'âne » (littéralement, « pont de bossu »).

Sifra

Serpent.

Sim

Printemps.

Siraka

Bière (boisson alcoolisée à base d'orge et de houblon, consommée par le Peuple du Lac).

Sirakaril

Brasseur (siraka + ril). Au féminin, sirakarol.

Sorén

Commander, enjoindre, exiger, ordonner.

Soréna

Commandement, exigence, ordre.

Souma

Plante (en général).

Soumarila

Culture des plantes (céréales, fruits, légumes, etc.).

Strount

Excrément.


T

Dix-huitième lettre de l'alphabet. Se prononce tila (voir ce mot).

Tak

Beaucoup, grand nombre.

Takala

Serrure.

Takbamam

Troupeau.

Takdiftaméni

Cher, précieux. Au féminin, takdiftaméno.

Takftarouoim

Long. Au féminin, takftarouoimo.

Takftarouoimén

Allonger.

Takgaram

Cité, ville ‒ littéralement « beaucoup [de] maisons » (tak + garam).

Takgaramdir

Quartier (d'une ville) ‒ littéralement « partie [de la] ville » (takgaram + dir).

Takgaramili

Habitant, citoyen ‒ littéralement « [dans la] ville, [l'] homme » (takgaram + ili). Au féminin, takgaramolo.

Takgaramilimgara

La Maison des Citoyens ‒ littéralement, « [des] citoyens [la] maison » (takgaramilim + gara) ‒, bâtiment emblématique du clan des Enrichis dans la cité du Peuple du Lac, où se réunissent le comité des Cinquante, formé de représentants des cinquante familles d'Enrichis, ainsi que le comité de Cinq, dirigé par un Doyen. Ces institutions voient aux intérêts du clan, tout en cherchant à ravir au Temple le pouvoir civil pour ne lui laisser que l'administration des questions religieuses. La Maison des Citoyens fait office de banque et accueille une école axée sur l'enseignement de la comptabilité et de la gestion des affaires.

Takrafsimim

Vieux, ancien ‒ littéralement « beaucoup [de] retours de printemps » (tak + rafsim).

Taktak

Tant, tellement, si, autant -- littéralement « beaucoup beaucoup » (tak + tak).

Tal

Colline, côteau. Terme souvent associé à des noms de lieux : p. ex. Tal Firam, Côteau fleuri - littéralement, « côteau [des] fleurs ».

Tali

Arrondi, bombé, convexe (dérive du mot « tal », qui signifie « coteau »). Au féminin, talo.

Talisanti

Bossu - littéralement « dos rond » (tali + sant). Talisanti sétou signifie « pont en dos d'âne » (littéralement, « pont de bossu »). Au féminin, talisanto.

Tarén

Envoyer. 

Ti

Pronom personnel (tu, te, toi) et déterminatif possessif signifiant « à toi ».

Tiét

Six (ou sixième, selon le contexte). Placé à la fin d'un prénom (sous la forme tiéti pour un garçon et tiéto pour une fille), désigne aussi le sixième-né d'une famille.

Til

Bois (matière).

Tila

Arbre. Au pluriel, tilam, les arbres et, par extension, la forêt.

Tilguédag

Navire ‒ littéralement, « bois sur l'eau » ( til + guéd + ag).

Tilguédaguén

Naviguer.

Tilguédagril

Marin. Au féminin, tilguédagrol.

Tilhadj

Écorce - littéralement, « [de l'] arbre [la] peau » [til + hadj)

Tim

Pronom personnel (« vous ») et déterminatif possessif signifiant « à vous».

Tout

Cuisse.   

Tra

Suffixe donnant une fonction adverbiale à un mot. Correspond à la terminaison « ment » de nos adverbes.

Tsana

Santé, guérison.

Tsanagara

L'Hôpital - littéralement, « [de la] santé [la] demeure » (tsana + gara). Établissement d'Agafa (cité du Peuple de la Source) placé sous l'autorité du Temple et faisant office d'hôpital, d'hospice et d'hostellerie pour les familles modestes de l'arrière-pays. Aussi, établissement d'Astilag (cité du Peuple du Lac) placé sous l'autorité du Temple et faisant office d'hôpital et d'hospice.

Tsanén

Soigner, guérir

Tsanénril

Soigneur, guérisseur, médecin. Au féminin, tsanénrol.

Tsani

Sain. Au féminin, tsano.

Tsanipta

Santé mentale ‒ littéralement, « saine tête» (tsani + pta).

Tsi

Suffixe (tso au féminin) qui, ajouté au prénom, est une marque de respect pouvant signifier, pour un homme, « monsieur » ou « maître » et, pour une femme, « dame » ou « maîtresse ».

Tsim

Proche, près de (dans l'espace ou le temps).

Tsimtra

Presque, quasiment.

Touma

Lieue (mesure de distance équivalant à environ 4 kilomètres).

Tch

Dix-neuvième lettre de l'alphabet. Se prononce tchi (voir ce mot).

Tcha

Continuel, incessant.

Tchapad

Aussitôt, dès que, immédiatement.

Tchatra

Toujours, continuellement, perpétuellement.

Tchékra

Cercle.

Tchi

Garçon, fils. Chez le Peuple du Lac, suffixe qui, ajouté au prénom du père, forme le nom de famille d'un enfant, p. ex. Madjdimi Mordimitchi est le fils de Mordimi.

Tchékra

Cercle, rond.

Tchouka

Hydromel (boisson alcoolisée à base de miel, consommée par le Peuple de la Rivière.


Ou

Vingtième lettre de l'alphabet. Se prononce ouvou (voir ce mot).

Ouk

Vers.

Oud

But, objectif, dessein. Par extension, destination.

Ouihana

Vin.

Ouma

Cœur. Par extension, centre, au centre de, au milieu de.

Oumakalradj

Amour - littéralement, « cœur ensoleillé » [ouma + kalradj].

Oumakalradji

Celui qui aime, amoureux. Au féminin, oumakalradjo.

Oumakalradjén

Aimer.

Oumamouzahr

Âme ‒ littéralement « souffle du cœur » (ouma + mouzahr).

Oumanén

Aimer avec passion.

Oumanén

Aime avec passion, passionné. Au féminin, oumanéno.

Oumani

Passion - littéralement, « cœur en feu » [ouma + ani].

Oumta

Amitié ‒ littéralement, « [du] cœur [l'] union » (ouma + mta).

Oumti

Ami. Au féminin, oumto.

Ouvou

Prière, oraison.

Ouvouhén

Prier. Mais aussi, « s'il te (vous) plaît », « je te (vous) prie » : a ti (tim) ouvouhén.

Ouvouhénina

Ermitage ‒ littéralement, « prier seul » (ouvouhén + ina).


V

Vingt et unième lettre de l'alphabet. Se prononce van (voir ce mot).

Valka

Volonté.

Valkén

Vouloir.

Van

Parole, mot.

Vanimiba

Histoire - littéralement « paroles [de] ce qui a été » (vanim + iba).

Vanim ixatag

Bavard(e) -- littéralement « torrent à paroles ».

Vanimzir

Lecture - littéralement « [sur les] mots [le] regard » (vanim + zir).

Vanimzira

Livre (englobe les rouleaux, les manuscrits, etc.)

Vanimziril

Lecteur. Au féminin : vanimzirol.

Vanimzirén

Lire.

Vanpana

Conseil - littéralement « parole [dans l'] oreille » (van + pana).

Vanpanagara

La Demeure du Conseil, siège de l'administration du territoire à Agafa (cité du Peuple de la Source) ‒ littéralement, « [du] conseil [la] demeure » (vanpana + gara). À Astilag (cité du Peuple du Lac), le bâtiment porte le nom de « Maison du Conseil » et abrite, outre les services administratifs, une école fréquentée par les enfants des aînés et d'une partie de la classe populaire, où l'on enseigne aux plus petits l'écriture, la lecture, le calcul ainsi que la religion, et aux plus grands intéressés à devenir kama, médecin ou scribe les connaissances correspondantes à leur future profession.

Vanparim

Chapitre (dans un couvent ou un monastère) - littéralement « parole à tous » (van + parim).

Varna

Couleur. 

Vas

Astucieux, rusé.

Vat

Aile (d'un oiseau).

Vatbamhadj

Fouet - littéralement, « cuir [à] aile [ou « qui vole »] (vat + bamahadj).

Vatbamhadj Strount

Étron au fouet. Sobriquet de Hangami, un des habitants d'Agafa, cité du Peuple de la Source.

Vathissablitbama

Salamandre ailée -- littéralement, « [à] ailes [l'] animal à sang froid » ( vat + hissa + blit + bama). Animal endémique de la Contrée de la Mer (Hastamouzag Parimgaram).

Vén

Quand, si, lorsque.

Vi

Pronom interrogatif et marque de l'interrogation. Signifie aussi « que », «qu'est-ce que ».

Viadva

Comment (pronom interrogatif) ‒ littéralement « [de] quelle façon » ( vi + adva).

Vihén

Demander. 

Vikra

Vente, commerce, négoce et, par extension, marché. Ilihén vikra, être en vente.

Vikrahén

Vendre, commercer.

Vikraril

Vendeur, commerçant, négociant. Au féminin, vikrarol.

Vikrarilgara

Magasin, boutique.

Vikri

Marchandise, objet vendu.

Vikrimgara

Entrepôt - littéralement « maison [où l'on conserve les]

marchandises » ( vikrim + gara ).

Vidiftaména

Combien (pronom interrogatif) ‒ littéralement « quelle valeur » ( vi + diftaména)

Vihén

Interroger, questionner.

Vili

Qui (pronom interrogatif) ‒ littéralement « quel homme » ( vi + ili). Au féminin, volo.

Vilok

Où (pronom interrogatif) ‒ littéralement « [dans] quel lieu » ( vi + lok).


X

Vingt-deuxième lettre de l'alphabet. Se prononce xi (voir ce mot).

Xat

Vite, rapide.

Xatag

Rivière - littéralement, « l'eau rapide » (xat + ag). Nom de la cité du Peuple de la Rivière.

Xatahr

Vent − littéralement, « rapide air » (xat + ahr).

Xatkabama

Cheval ‒ Littéralement « rapide animal terrestre » (xat + kabama). Xatkabamam (« Les Chevaux »), nom d'un des territoires de la Contrée d'Hastamouzag Parimgaram. 

Xatdihab

Course ‒ littéralement « rapide déplacement » (xat + dihabén).

Xatdihabén

Courir ‒ littéralement « aller vite » (xat + dihabén).

Xi

Échelle.


Z

Vingt-troisième lettre de l'alphabet. Se prononce zita (voir ce mot).

Zim

Acte, geste.

Zimén

Agir. travailler, oeuvrer.

Ziména

Action, travail, oeuvre.

Ziméni

Travailleur, ouvrier. Au féminin, ziméno.

Zir

Œil, regard.

Zira

Vue, spectacle.

Zirén

Voir, regarder, apparaître.

Ziréna

Vision, apparition.

Ziréni

Spectateur. Au féminin, ziréno.

Zirnéhastila

Clignement d'œil, instant, moment ‒ littéralement, « mouvement de l'oeil » (zir + néhastila). Également, unité de temps qui équivaut à environ une fraction de seconde. 

Zita

Fin.

Zor

Loin.

Zordihab

Voyage - littéralement, « loin déplacement » (zor + dihab).

Zordihabril

Voyageur - littéralement, « voyageur homme » (zor + dihab + ril).

Zordihabrilgara

Auberge - littéralement, « [du] voyageur [la] demeure] » (zordihabril + gara). Kifar Zordihabrilgaral'Auberge de la Chèvre, nom d'un établissement d'Agafa, cité du Peuple de la Source. Aglim Zordihabrilgara, l'Auberge au bord de l'eau, nom d'un établissement d'Astilag, cité du Peuple du Lac.

Créez votre site web gratuitement ! Ce site internet a été réalisé avec Webnode. Créez le votre gratuitement aujourd'hui ! Commencer