P à Z
P
Quinzième lettre de l'alphabet. Se prononce pta (voir ce mot).
Pana
Oreille.
Panahén
Écouter, entendre.
Pankta
Pile, tas, superposition.
Panktén
Empiler, superposer, entasser..
Pankti
Empilé, superposé, entassé. Au féminin, pankto.
Panktim minrékim gara
Littéralement, « maison de pierres empilées ». Maison typique de l'arrière-pays d'Agafa, l'un des territoires des Peuples de l'Eau.
Par
Le tout, la totalité, l'ensemble de. Pluriel parim. Aussi employé comme adjectif : tout, tous, toutes.
Parimgaram
Contrée, pays ‒ littéralement, « toutes les maisons » (parim + garam). Chez le Peuple de la Rivière, ce terme se traduit, depuis la prise de pouvoir par les Exclus, par « Commune » ou «Autorité civile ». Xatag parimgaram, comme on le voit sur les monnaies, désigne donc l'ensemble de la contrée (cité communale, cité ecclésiale, ville nouvelle et hameaux), sur laquelle s'exerce l'autorité du Bourgmeste et de l'Assemblée. Xatag takgaram désigne la cité de Xatag (regroupement de la cité communale, de la cité ecclésiale et de la ville nouvelle). Quand on veut distinguer « cité communale », « cité ecclésiale » (ou «vieille ville », ce terme étant surtout utilisé par les partisans du nouveau régime) et « ville nouvelle », on utilise les termes Xatag ouma takgaram (littéralement, «ville-centre de Xatag»), Xatag ohi takgaram (ou Xatag takrafsimim takgaram) et Xatag nétakrafsimim takgaram.
Pikt
Chair, viande.
Pikti
Mangeur de viande, carnivore. Au féminin, pikto.
Pta
Tête et, par extension, esprit.
Ptamouzahr
Pensée, idée ‒ littéralement « souffle [dans la] tête » (pta + mouzahr).
Ptamouzahrén
Penser, réfléchir.
Ptamouzahribana
Souvenir, réminiscence ‒ littéralement « la pensée [dans le] passé » (ptamouzahr + ibana).
Ptamouzahribanén
Se souvenir, se rappeler.
R
Seizième lettre de l'alphabet. Se prononce rho (voir ce mot).
Radj
Lumière. Désigne notamment la période de 12 « phalanges » (heures) entre le lever et le coucher du soleil, rendu ici par « jour » ou « journée».
Radji
Lumineux, phosphorescent. Au féminin, radjo.
Rafa
Retour, recommencement.
Rafén
Revenir, recommencer.
Rafsim
Année ‒ littéralement « retour de printemps » (rafa + sim).
Razla
Peur.
Razlén
Apeurer, effrayer.
Razléni
Apeuré, effrayé. Au féminin, razléno.
Rék
Pierre (matériau).
Rékag
Glace ‒ littéralement, « [dure comme de la] pierre l'eau » (rék + ag).
Rho
Abri et, par extension, protection, toit, sauvetage.
Rhohén
Abriter et, par extension, protéger, sauver, bénir.
Rhohéni
Protégé, sauvé, béni. Au féminin, rhohéno.
Rhohénril
Milicien ‒ littéralement, « [qui fait métier de] protéger » (rhohén + ril).
Rhohénrila
Milice.
Rouoi
Moitié, à moitié.
Rouoibradjril
Métayer -- littéralement, « [celui qui] donne la moitié [de ce qu'il produit à celui à qui appartient le bien] » (rouoi + bradj + ril).
Rouoinamim
Bourgeois -- littéralement, « à moitié riche » (rouoi + namim, qui est l'abréviation de namikalradjrékim). Ainsi, le Quartier de la Lune (hissaradj takgaramdir) est le quartier bourgeois de la ville de Ftam.
S
Dix-septième lettre de l'alphabet. Se prononce sifra (voir ce mot).
Sa
Alors, donc.
Sakana
Précepte, règle.
San
Trois (ou troisième, selon le contexte). Placé à la fin d'un prénom (sous la forme sani pour un garçon et sano pour une fille), désigne aussi le troisième-né d'une famille.
Sanib
Quelques, plusieurs, groupe de ‒ littéralement, « trois-quatre » (san + ib).
Saniblan
Souvent, fréquemment ‒ littéralement, « plusieurs fois » (sanib + lan).
Sanibminradjim
Constellation d'étoiles ‒ littéralement, « groupe d'étoiles » (sanib + minradjim).
Sant
Dos.
Sara
Corps.
Saramta
Sexe, sexualité -- littéralement, « union des corps » (sara + mta).
Saramtahén
Faire l'amour, avoir des relations sexuelles.
Sékén
Laver, nettoyer, purifier.
Sékéna
Propreté.
Séki
Propre, net, pur, innocent. Au féminin, séko.
Sétou
Pont. Talisanti sétou signifie « pont en dos d'âne » (littéralement, « pont de bossu »).
Sifra
Serpent.
Sim
Printemps.
Siraka
Bière (boisson alcoolisée à base d'orge et de houblon, consommée par le Peuple du Lac).
Sirakaril
Brasseur (siraka + ril). Au féminin, sirakarol.
Sorén
Commander, enjoindre, exiger, ordonner.
Soréna
Commandement, exigence, ordre.
Souma
Plante (en général).
Soumarila
Culture des plantes (céréales, fruits, légumes, etc.).
Strount
Excrément.
T
Dix-huitième lettre de l'alphabet. Se prononce tila (voir ce mot).
Tak
Beaucoup, grand nombre.
Takala
Serrure.
Takbamam
Troupeau.
Takdiftaméni
Cher, précieux. Au féminin, takdiftaméno.
Takftarouoim
Long. Au féminin, takftarouoimo.
Takftarouoimén
Allonger.
Takgaram
Cité, ville ‒ littéralement « beaucoup [de] maisons » (tak + garam).
Takgaramdir
Quartier (d'une ville) ‒ littéralement « partie [de la] ville » (takgaram + dir).
Takgaramili
Habitant, citoyen ‒ littéralement « [dans la] ville, [l'] homme » (takgaram + ili). Au féminin, takgaramolo.
Takgaramilimgara
La Maison des Citoyens ‒ littéralement, « [des] citoyens [la] maison » (takgaramilim + gara) ‒, bâtiment emblématique du clan des Enrichis dans la cité du Peuple du Lac, où se réunissent le comité des Cinquante, formé de représentants des cinquante familles d'Enrichis, ainsi que le comité de Cinq, dirigé par un Doyen. Ces institutions voient aux intérêts du clan, tout en cherchant à ravir au Temple le pouvoir civil pour ne lui laisser que l'administration des questions religieuses. La Maison des Citoyens fait office de banque et accueille une école axée sur l'enseignement de la comptabilité et de la gestion des affaires.
Takrafsimim
Vieux, ancien ‒ littéralement « beaucoup [de] retours de printemps » (tak + rafsim).
Taktak
Tant, tellement, si, autant -- littéralement « beaucoup beaucoup » (tak + tak).
Tal
Colline, côteau. Terme souvent associé à des noms de lieux : p. ex. Tal Firam, Côteau fleuri - littéralement, « côteau [des] fleurs ».
Tali
Arrondi, bombé, convexe (dérive du mot « tal », qui signifie « coteau »). Au féminin, talo.
Talisanti
Bossu - littéralement « dos rond » (tali + sant). Talisanti sétou signifie « pont en dos d'âne » (littéralement, « pont de bossu »). Au féminin, talisanto.
Tarén
Envoyer.
Ti
Pronom personnel (tu, te, toi) et déterminatif possessif signifiant « à toi ».
Tiét
Six (ou sixième, selon le contexte). Placé à la fin d'un prénom (sous la forme tiéti pour un garçon et tiéto pour une fille), désigne aussi le sixième-né d'une famille.
Til
Bois (matière).
Tila
Arbre. Au pluriel, tilam, les arbres et, par extension, la forêt.
Tilguédag
Navire ‒ littéralement, « bois sur l'eau » ( til + guéd + ag).
Tilguédaguén
Naviguer.
Tilguédagril
Marin. Au féminin, tilguédagrol.
Tilhadj
Écorce - littéralement, « [de l'] arbre [la] peau » [til + hadj)
Tim
Pronom personnel (« vous ») et déterminatif possessif signifiant « à vous».
Tout
Cuisse.
Tra
Suffixe donnant une fonction adverbiale à un mot. Correspond à la terminaison « ment » de nos adverbes.
Tsana
Santé, guérison.
Tsanagara
L'Hôpital - littéralement, « [de la] santé [la] demeure » (tsana + gara). Établissement d'Agafa (cité du Peuple de la Source) placé sous l'autorité du Temple et faisant office d'hôpital, d'hospice et d'hostellerie pour les familles modestes de l'arrière-pays. Aussi, établissement d'Astilag (cité du Peuple du Lac) placé sous l'autorité du Temple et faisant office d'hôpital et d'hospice.
Tsanén
Soigner, guérir
Tsanénril
Soigneur, guérisseur, médecin. Au féminin, tsanénrol.
Tsani
Sain. Au féminin, tsano.
Tsanipta
Santé mentale ‒ littéralement, « saine tête» (tsani + pta).
Tsi
Suffixe (tso au féminin) qui, ajouté au prénom, est une marque de respect pouvant signifier, pour un homme, « monsieur » ou « maître » et, pour une femme, « dame » ou « maîtresse ».
Tsim
Proche, près de (dans l'espace ou le temps).
Tsimtra
Presque, quasiment.
Touma
Lieue (mesure de distance équivalant à environ 4 kilomètres).
Tch
Dix-neuvième lettre de l'alphabet. Se prononce tchi (voir ce mot).
Tcha
Continuel, incessant.
Tchapad
Aussitôt, dès que, immédiatement.
Tchatra
Toujours, continuellement, perpétuellement.
Tchékra
Cercle.
Tchi
Garçon, fils. Chez le Peuple du Lac, suffixe qui, ajouté au prénom du père, forme le nom de famille d'un enfant, p. ex. Madjdimi Mordimitchi est le fils de Mordimi.
Tchékra
Cercle, rond.
Tchouka
Hydromel (boisson alcoolisée à base de miel, consommée par le Peuple de la Rivière.
Ou
Vingtième lettre de l'alphabet. Se prononce ouvou (voir ce mot).
Ouk
Vers.
Oud
But, objectif, dessein. Par extension, destination.
Ouihana
Vin.
Ouma
Cœur. Par extension, centre, au centre de, au milieu de.
Oumakalradj
Amour - littéralement, « cœur ensoleillé » [ouma + kalradj].
Oumakalradji
Celui qui aime, amoureux. Au féminin, oumakalradjo.
Oumakalradjén
Aimer.
Oumamouzahr
Âme ‒ littéralement « souffle du cœur » (ouma + mouzahr).
Oumanén
Aimer avec passion.
Oumanén
Aime avec passion, passionné. Au féminin, oumanéno.
Oumani
Passion - littéralement, « cœur en feu » [ouma + ani].
Oumta
Amitié ‒ littéralement, « [du] cœur [l'] union » (ouma + mta).
Oumti
Ami. Au féminin, oumto.
Ouvou
Prière, oraison.
Ouvouhén
Prier. Mais aussi, « s'il te (vous) plaît », « je te (vous) prie » : a ti (tim) ouvouhén.
Ouvouhénina
Ermitage ‒ littéralement, « prier seul » (ouvouhén + ina).
V
Vingt et unième lettre de l'alphabet. Se prononce van (voir ce mot).
Valka
Volonté.
Valkén
Vouloir.
Van
Parole, mot.
Vanimiba
Histoire - littéralement « paroles [de] ce qui a été » (vanim + iba).
Vanim ixatag
Bavard(e) -- littéralement « torrent à paroles ».
Vanimzir
Lecture - littéralement « [sur les] mots [le] regard » (vanim + zir).
Vanimzira
Livre (englobe les rouleaux, les manuscrits, etc.)
Vanimziril
Lecteur. Au féminin : vanimzirol.
Vanimzirén
Lire.
Vanpana
Conseil - littéralement « parole [dans l'] oreille » (van + pana).
Vanpanagara
La Demeure du Conseil, siège de l'administration du territoire à Agafa (cité du Peuple de la Source) ‒ littéralement, « [du] conseil [la] demeure » (vanpana + gara). À Astilag (cité du Peuple du Lac), le bâtiment porte le nom de « Maison du Conseil » et abrite, outre les services administratifs, une école fréquentée par les enfants des aînés et d'une partie de la classe populaire, où l'on enseigne aux plus petits l'écriture, la lecture, le calcul ainsi que la religion, et aux plus grands intéressés à devenir kama, médecin ou scribe les connaissances correspondantes à leur future profession.
Vanparim
Chapitre (dans un couvent ou un monastère) - littéralement « parole à tous » (van + parim).
Varna
Couleur.
Vas
Astucieux, rusé.
Vat
Aile (d'un oiseau).
Vatbamhadj
Fouet - littéralement, « cuir [à] aile [ou « qui vole »] (vat + bamahadj).
Vatbamhadj Strount
Étron au fouet. Sobriquet de Hangami, un des habitants d'Agafa, cité du Peuple de la Source.
Vathissablitbama
Salamandre ailée -- littéralement, « [à] ailes [l'] animal à sang froid » ( vat + hissa + blit + bama). Animal endémique de la Contrée de la Mer (Hastamouzag Parimgaram).
Vén
Quand, si, lorsque.
Vi
Pronom interrogatif et marque de l'interrogation. Signifie aussi « que », «qu'est-ce que ».
Viadva
Comment (pronom interrogatif) ‒ littéralement « [de] quelle façon » ( vi + adva).
Vihén
Demander.
Vikra
Vente, commerce, négoce et, par extension, marché. Ilihén vikra, être en vente.
Vikrahén
Vendre, commercer.
Vikraril
Vendeur, commerçant, négociant. Au féminin, vikrarol.
Vikrarilgara
Magasin, boutique.
Vikri
Marchandise,
objet vendu.
Vikrimgara
Entrepôt - littéralement « maison [où l'on conserve les]
marchandises » ( vikrim + gara ).
Vidiftaména
Combien (pronom interrogatif) ‒ littéralement « quelle valeur » ( vi + diftaména)
Vihén
Interroger, questionner.
Vili
Qui (pronom interrogatif) ‒ littéralement « quel homme » ( vi + ili). Au féminin, volo.
Vilok
Où (pronom interrogatif) ‒
littéralement « [dans] quel lieu » ( vi
+ lok).
X
Vingt-deuxième lettre de l'alphabet. Se prononce xi (voir ce mot).
Xat
Vite, rapide.
Xatag
Rivière - littéralement, « l'eau rapide » (xat + ag). Nom de la cité du Peuple de la Rivière.
Xatahr
Vent − littéralement, « rapide air » (xat + ahr).
Xatkabama
Cheval ‒ Littéralement « rapide animal terrestre » (xat + kabama). Xatkabamam (« Les Chevaux »), nom d'un des territoires de la Contrée d'Hastamouzag Parimgaram.
Xatdihab
Course ‒ littéralement « rapide déplacement » (xat + dihabén).
Xatdihabén
Courir ‒ littéralement « aller vite » (xat + dihabén).
Xi
Échelle.
Z
Vingt-troisième lettre de l'alphabet. Se prononce zita (voir ce mot).
Zim
Acte, geste.
Zimén
Agir. travailler, oeuvrer.
Ziména
Action, travail, oeuvre.
Ziméni
Travailleur, ouvrier. Au féminin, ziméno.
Zir
Œil, regard.
Zira
Vue, spectacle.
Zirén
Voir, regarder, apparaître.
Ziréna
Vision, apparition.
Ziréni
Spectateur. Au féminin, ziréno.
Zirnéhastila
Clignement d'œil, instant, moment ‒ littéralement, « mouvement de l'oeil » (zir + néhastila). Également, unité de temps qui équivaut à environ une fraction de seconde.
Zita
Fin.
Zor
Loin.
Zordihab
Voyage - littéralement, « loin déplacement » (zor + dihab).
Zordihabril
Voyageur - littéralement, « voyageur homme » (zor + dihab + ril).
Zordihabrilgara
Auberge - littéralement, « [du] voyageur [la] demeure] » (zordihabril + gara). Kifar Zordihabrilgara, l'Auberge de la Chèvre, nom d'un établissement d'Agafa, cité du Peuple de la Source. Aglim Zordihabrilgara, l'Auberge au bord de l'eau, nom d'un établissement d'Astilag, cité du Peuple du Lac.