N à O
N
Treizième lettre de l'alphabet. Se prononce ania (voir ce mot).
Na
Non.
Nagara
Épreuve, malheur, adversité.
Nagarén
Éprouver, frapper de malheur.
Nahén
Refuser, nier.
Nam
Plein.
Namén
Remplir.
Namhissaradj
Pleine Lune - littéralement, « pleine lune » (nam + hissaradj).
Nami
Riche (personne). Abréviation de namikalradjréki.
Namikalradjrék
Riche (adjectif) ‒ littéralement, « plein [d'] or » (nam + mikalradjrék). En abrégé : nami (pluriel, namim).
Namikalradjréka
Richesse.
Namikalradjréki
Riche (personne riche). Au féminin, namikalradjréko. En abrégé, nami-o.
Namouza
Repas ‒ littéralement, « pleine bouche » (nam + mouza)
Namouzén
Nourrir, se nourrir, manger.
Nar
Autour, alentour.
Nardihabén
Chercher ‒ littéralement, « aller autour » (nar + dihabén).
Nardihabéna
Recherche.
Né
Marque de la négation; signifie aussi « contraire à », « opposé à », «non-», lorsque apposé comme préfixe à un mot, un adjectif ou un verbe. Néh devant une voyelle.
Nékahéta
Illusion et, par extension, magie ‒ littéralement, « non réalité » (né + kahéta).
Nékahétril
Illusionniste, magicien ‒ littéralement, « qui fait métier de l'illusion ». Au féminin, nékahétrol.
Nékalradjlina
Tristesse, malheur ‒ littéralement, « non joie » (né + kalradjlina).
Nékalradjlini
Triste, malheureux ‒ littéralement, « non joyeux » (né + kalradjlini). Au féminin, nékalradjlino.
Nékil
Dehors, à l'extérieur.
Nékildihabén
Sortir ‒ littéralement, «
aller dehors » (nékil + dihabén).
Nékililihén
Exclure, rejeter, isoler -- littéralement, « être à l'extérieur » (nékil + ilihén). À peu près synonyme de nékimilihén (voir ce mot).
Nékililihéna
Exclusion, rejet, isolement.
Nékililihéni
Exclu, rejeté, Au féminin, nékililihéno. Au pluriel, nékililihénim. «Les Exclus», nom que se sont donnés les opposants au Temple et aux familles aînées chez le Peuple de la Rivière, et qui ont créé la Commune.
Nékim
Sans.
Nékimilihén
Manquer de.
Négani
Découvert, dépouillé, dévêtu, nu. Au féminin, négano.
Négania
Dépouillement, nudité.
Néganihén
Découvrir, dénuder, dépouiller, dévêtir.
Néguéd
Sous, au-dessous.
Néguédka
La Souterraine. Nom d'un
territoire de la Contrée d'Hastamouzag Parimgaram.
Néguéhén
Fermer.
Néguéhéna
Fermeture.
Néguéhéni
Fermé.
Au féminin, néguéhéno.
Néha
Autre.
Néhak
Laid. Au figuré, vil.
Néhaka
Laideur. Au figuré, vilenie.
Néhakahrpana
Bruit, tintamarre, son désagréable ‒ littéralement, « pas bel air [dans] l'oreille » (néhak + ahr + pana).
Néhankahéta
Mensonge, fausseté.
Néhankahétén
Mentir.
Néhankahéti
Menteur. Au féminin, néhankahéto.
Néhakén
Enlaidir.
Néhastil
Mobile, qui bouge.
Néhastila
Mouvement.
Néhastilén
Bouger, se déplacer.
Néhastiléna
Temps ‒ littéralement, « le présent [qui] bouge » (néhastil + éna).
Néhastilsifra
Farandole ‒ littéralement, « le serpent [qui] bouge » (néhastil +sifra).
Néhétzimén
Effacer, supprimer ‒ littéralement, « non créer » (né + hétzimén).
Néhili
Aucun, nul, personne.
Néhomi
Mauvais, méchant ‒ littéralement « non bon » (néh + omi). Au féminin, néhomio.
Néhomizim
Faute, erreur ‒ littéralement « mauvais acte » (néhomi + zim).
Néhomizimén
Fauter, commettre une erreur. Par extension, s'excuser, demander pardon.
Néhomizimlinag
Regret, contrition ‒ littéralement « pleur [sur] la faute » (néhomizim + linag).
Néhomia
Mal, le.
Néhoumta
Inimitié, conflit et, par extension, guerre.
Néhoumti
Ennemi, rival, adversaire. Au féminin, néhoumto.
Nélihén
Baisser, abaisser, diminuer.
Nénam
Vide.
Nénamhissaradj
Nouvelle Lune - littéralement, « lune vide » (nénam + hissaradj).
Nénami
Pauvre ‒ littéralement, « non riche » (né + namikalradjrék).
Nénamikalradjrék
Pauvre ‒ littéralement, « non riche » (né + namikalradjrék).
Nénamikalradjréka
Pauvreté.
Nénamikalradjréki
Pauvre (personne). En abrégé, nénami.
Népar
Rien. Peut aussi signifier « de rien », « il n'y a pas de quoi ».
Néptamouzahribana
Oubli ‒ littéralement « non souvenir » (né + ptamouzahribana).
Néptamouzahribanén
Oublier.
Néradj
Noirceur, nuit ‒ littéralement, « non lumière » (né + radj). Désigne notamment la période de 12
« phalanges » (heures) entre le coucher et le lever du soleil.
Néradjinouvou
Première oraison de la nuit chez les Sœurs de la Pénitence d'Astilag ‒ littéralement, « [de la] nuit [la] première prière » (néradj + in + ouvou.
Nérhohén
Abandonner, perdre, maudire.
Nérhohéni
Abandonné, perdu, maudit. Au féminin, nérhohéno.
Nésékén
Contaminer, salir, souiller.
Nésékéna
Contamination, salissure, souillure.
Nésékéni
Contaminé, sali, souillé. Au féminin, nésékéno.
Nétak
Peu, petit nombre, quelques.
Nétakftarouoim
Court.
Nétakftarouoimén
Raccourcir.
Nétakftarouoiméni
Raccourci.
Au féminin, nétakftarouoiméno.
Nétakgaram
Hameau ‒ littéralement « peu [de] maisons » (nétak + garam).
Nétaklan
Parfois ‒ littéralement, « quelques fois » (nétak + lan).
Nétakrafsimim
Jeune, neuf, nouveau ‒ littéralement « peu [de] retours de printemps » (nétak + rafsim + im). Nétakrafsimim mouzahrafati, nouveau-né.
Nétali
Creux, concave. Au féminin, nétalo.
Nétchatra
Jamais.
Nétsana
Maladie ‒ littéralement, « non santé » (né + tsana).
Nétsani
Personne malade. Au féminin, nétsano.
Nétsanipta
Folie ‒ littéralement, « non santé mentale » (né + tsanipta).
Nétsanipti
Fou. Au féminin, nétsanipto. Ce terme peut tout aussi bien signifier « crétin », « imbécile », « idiot », « taré », « connard » que simplement « excentrique » et « farfelu ». Tout dépend du contexte, et de l'intonation employée.
Nézirén
Être invisible, disparaître.
Néziréna
Oiseau mimétique -- littéralement « qu'on ne voit pas » (né + zirén + a). Cet oiseau, endémique d'Astilag, a la propriété de changer la couleur de son plumage pour se fondre dans son environnement.
Néziréni
Invisible, disparu. Au féminin, néziréno.
Nios
Habile, ingénieux.
Noud
Amande, noix.
Noudamtila
Amandier ‒ littéralement, « [les] amandes [produites par l'] arbre » (noudam + tila).
Noudamtilafira
Fleur d'amandier ‒ littéralement, « [de l'] amandier [la] fleur » (noudamtila + fira).
O
Quatorzième lettre de l'alphabet. Pronom (elle, se, soi) et déterminatif possessif signifiant « à elle ». Se prononce olo (voir ce mot).
Ohi
Huit (ou huitième, selon le contexte). Huit étant, pour les Ilim, le chiffre parfait, Ohi signifie aussi Dieu (dans la prononciation, on distingue « Dieu » de « huit » par un allongement de la voyelle initiale.
Ohika
Nom de la planète où vivent les Peuples de l'Eau.
Ohigara
Le Temple, édifice consacré au culte à Agafa, cité du Peuple de la Source - littéralement, « [de] Dieu [la] demeure » (ohi + gara).
Ohihét
Sacré, divin - littéralement « [de] Dieu [la] main » (ohi + hét).
Ohimadjbradj
Sacrifice (rituel) - littéralement, « grande offrande [à] Dieu » ( ohi + madja + bradj).
Ohimadjbradjén
Sacrifier.
Ohinéhomizim
Péché - littéralement, « faute [contre] Dieu » (ohi + néhomézim).
Ohinéhomizimén
Pécher.
Ohinéhomizimlinag
Pénitence ‒ littéralement, « pleur [sur] le péché » (ohinéhomizim + linag).
Ohizirminil
Présentation d'un enfant au Temple dès après sa naissance, cérémonie au cours de laquelle le Maître Kama détermine si le nouveau-né est bleu, rouge ou ni l'un ni l'autre − littéralement, « Dieu [jette son] œil [sur] l'enfant » (ohi + zir + minil).
Ohizirminilén
Présenter
(un enfant à Dieu).
Olblit
Menstruations - littéralement, « la femme [perd du] sang » (olo + blit).
Olblitén
Avoir ses règles - littéralement, « la femme saigne » (olo + blitén).
Olo
Femme. Olom, les femmes. Olo peut aussi être un suffixe qui, ajouté à un nom de ville, de hameau ou de contrée, désigne une habitante de cette ville. Par exemple, Ftamolo désigne une Ftamienne, habitante de la cité ou du territoire de Ftam.
Olomto
Femme, épouse ‒ littéralement, « [avec une] femme [l'] union » (olo + mta + o).
Oloto
Femelle.
Om
Pronom personnel (elles) et déterminatif possessif signifiant « à elles.
Omi
Bon, bien, gentil, aimable. Au féminin, omio.
Omia
Bien, le.
Omikalradj
Salutation -- littéralement, « bon soleil (omi + kalradj) -- équivalant à notre «bonjour».
Omidihabtsiména
Bienvenue -- littéralement « bonne venue ( omi + dihabtsiména). Abréviation : omidihab.
Omi ilihén
Aller bien, se porter bien.
Omilim
Rivebonne (omi + lim). Secteur d'Agafa, cité du Peuple de la Source, où les rives de l'Ensoleillée s'élargissent pour former une vaste plaine cultivée.
Ominéradj
Bonsoir, bonne nuit.
Omira
Espoir, souhait, vœu ‒ littéralement « bon futur » ( omi + ira).
Omirahén
Espérer, souhaiter.
Or
Fier.