L à M
L
Onzième lettre de l'alphabet. Se prononce la (voir ce mot).
La
Mur. Lam, frontière, délimitation (entre parcelles de terre, par exemple).
Lahén
Délimiter.
Laidja
Honte, opprobre.
Laidjahén
Avoir honte.
Laidji
Honteux. Au féminin, laidjo.
Lan
Fois.
Lén
Tenir.
Lim
Bord (d'un cours d'eau), ligne. Le pluriel limim sert d'ailleurs de préfixe pour désigner des figures géométriques (par ex. limimsan signifie «triangle » ‒ littéralement, « trois lignes [reliées entre elles] »).
Limimkout
Heptagone -- littéralement, « sept lignes [reliées entre elles].
Limimgam
Pentagone -- littéralement, « cinq lignes [reliées entre elles].
Limimib
Carré -- littéralement, « quatre lignes [reliées entre elles].
Limimohi
Octogone -- littéralement, « huit lignes [reliées entre elles].
Limimsan
Triangle -- littéralement, « trois lignes [reliées entre elles].
Limimtiét
Hexagone -- littéralement, « six lignes [reliées entre elles].
Lina
Visage.
Linag
Pleur (au pluriel, linaguim : larmes) ‒ littéralement, « [sur le] visage l'eau » (lina + ag).
Linaguén
Pleurer.
Lok
Lieu, emplacement,place et, par extension, scène (comme dans l'expression « scène de crime»), théâtre (comme dans l'expression « théâtre de guerre »).
M
Douzième lettre de l'alphabet. Se prononce mta (voir ce mot).
Ma
Été.
Madja
Grand.
Madjablitkio
Grande Sœur. Titre donné à la Supérieure du couvent de la Pénitence chez le Peuple du Lac (madja + blitkio).
Madjahétzimril
Industriel. Au féminin, madjahétzimrilo.
Madjahétzimrila
Industrie (fabrication à moyenne ou grande échelle) (madja + hétzimrila).
Madjam Ikmintilam
Grande Prairie, nom d'un hameau situé au sud de Xatag, cité du Peuple de la Rivière.
Madjam Tilamim
Grandes Forêts. Nom d'un des territoires de la Contrée d'Hastamouzag Parimgaram.
Madjam zirim
Surprise ! (Littéralement « grands yeux »).
Madjamzirimén
Surprendre, étonner.
Madjanamouza
Banquet, festin - littéralement, « grand repas » (madja + namouza).
Madjarazla
Épouvante - littéralement, « grande peur » (madja + razla).
Madjarazla Tilam
Nom de la forêt, appelée « Forêt de l'Épouvante », qui constitue l'une des frontières du territoire du Peuple de la Source, du Peuple du Lac, du Peuple de la Rivière et du Peuple de la Mer.
Madjatal
Montagne ‒ littéralement, « grande colline » (madja + tal).
Madjaxatag
Fleuve.
Madjgara
Chez le Peuple de la Rivière et le Peuple de la Mer : villa (pour les riches) ou hôtel particulier (pour les familles aînées) -- littéralement «grande maison » (madja + gara).
Madjgaramarg
Avenue ‒ littéralement « grande rue » (madja + garamarg).
Madjmadja
Immense, énorme.
Malk
Entre.
Mar
Pour, dans le but de, afin de.
Marg
Chemin, route.
Margrab
Choix, décision - littéralement, « prendre un chemin » (marg + grab).
Margrabén
Choisir, décider (voir margrab).
Margrabparim
Pouvoir (notamment, politique) ‒ littéralement « décision [pour] tous » (voir margrab + parim).
Margrabparimén
Pouvoir (verbe).
Maxa
Sommet, point le plus élevé ou, dans le cas d'une personne, position la plus élevée.
Maxa Kama
Maître Kama, chef religieux des peuples de l'Eau -- littéralement, « [le] kama [au] sommet ». J'ai choisi de traduire par « maître ».
Messa
Table et, par extension, autel, comptoir.
Mik
Comme, terme de comparaison. Préfixe des mots désignant les couleurs, p. ex. mikblit (voir ce mot) désigne le rouge.
Mika
Brun ‒ littéralement, « comme [la couleur de la] terre » (mik + ka).
Mikahén
Brunir.
Mikahéni
Bruni. Au féminin, mikahéno.
Mikalradj
Jaune - littéralement, « comme [la couleur du] soleil » (mik + kalradj).
Mikalradjag
Urine ‒ littéralement, « jaune eau » (mikalradj + ag).
Mikalradjaguén
Uriner.
Mikalradjhén
Jaunir.
Mikalradjhéna
Jaunisse.
Mikalradjhéni
Jauni. Au féminin, mikalradjhéno.
Mikalradjrék
Or (métal) ‒ littéralement, « pierre jaune » (mikalradj + rék). Voir aussi «kalradji» et «kal».
Mikalradjrékhén
Dorer.
Mikalradjréki
Doré. Au féminin, mikalradjréko.
Mikarék
Bronze - littéralement, « pierre brune » (mika + rék). Voir aussi «kahi» et «kai».
Mikarhaglinhissa
Blanc ‒ littéralement « comme la [couleur de la] neige » (mik + karhaglinhissa). Voir aussi Miknoudamtilafira.
Mikarhaglinhissahén
Blanchir.
Mikarhaglinhissahéni
Blanchi. Au féminin, mikarhaglinhissahéno.
Mikblit
Rouge - littéralement, « comme [la couleur du] sang » (mik + blit).
Mikblitagbama
Rouget (poisson) - littéralement, « poisson rouge » (mikblit + agbama).
Mikblithén
Rougir.
Mikblithéni
Rougi. Au féminin, mikblihéno.
Mikblitka
Argile - littéralement, « terre rouge » (mikblit + ka).
Mikblitkaril
Potier - littéralement, « [qui travaille] l'argile ». Au féminin, mikblitkarol.
Mikblitkarila
Poterie (art).
Mikblitkarili
Poterie (objet).
Mikharo
Bleu - littéralement, « comme [la couleur du] ciel » (mik + karho).
Mikharohén
Bleuir.
Mikharohéni
Bleui.
Au féminin, mikharohéno.
Mikhissaradj
Argent (couleur) - littéralement, « comme [la couleur de la] lune » (mik + hissaradj).
Mikhissaradjhén
Argenter.
Mikhissaradjhéni
Argenté.
Au féminin, mikhissaradjhéno.
Mikhissaradjrék
Argent (métal) - littéralement, « pierre argent » (mik + hissaradjrék). Voir aussi «hissaradji» et «his».
Mikikmintil
Vert - littéralement, « comme [la couleur de l'] herbe » (mik + mikmintil).
Mikikmintilahén
Verdir.
Mikikmintilahéni
Verdi. Au
féminin, mikikmintilahéno.
Miknoudamtilafira
Blanc ‒ littéralement « comme la [couleur de la] fleur d'amandier » (mik + noudamtilafira). Voir aussi Mikarhaglinhissa.
Miknoudamtilafirahén
Blanchir.
Miknoudamtilafirahéni
Blanchi.
Au féminin, miknoudamtilafirahéno.
Min
Petit.
Minhén
Rapetisser.
Minhéni
Rapetissé. Au féminin, minhéno.
Minhétang
Petit doigt. Unité de mesure de longueur représentant environ 5 centimètres.
Minikmintilamim
Parc -- littéralement « petite campagne » (min + ikmintilamim).
Minilén
Enfanter, accoucher (de minili, enfant).
Minili
Enfant - littéralement, « petit [de l'] homme » (min + ili).
Minmouzahrzita
Sommeil - littéralement, « petite mort » (min + mouzahrzita).
Minmouzahrzitén
Dormir, être dans le coma.
Minohigara
Chapelle - littéralement, « petit temple» (min + ohigara).
Minradj
Étoile - littéralement, « petite lumière » (min + radj).
Minrék
Pierre (objet), caillou, pépite (min + rék).
Mintakala
Nom d'une fleur bleue - littéralement « petite serrure » [min+ takala].
Mintil
Arbuste - littéralement « petit arbre » [min + til].
Mintsanagara
Dispensaire -- littéralement « petit hôpital ».
Minxatag
Ruisseau - littéralement, « petite rivière » (min + xatag).
Mo
Mère.
Moba
Grand-mère ‒ littéralement, « la mère avant [la nôtre] (mo + iba).
Moblitkio
Tante maternelle ‒ littéralement, « soeur de la mère (mo + blitkio).
Moblitchi
Oncle maternel ‒ littéralement, « frère de la mère (mo + blitchi).
Mor
Sage.
Mori
Personne sage, savant. Au féminin, moro.
Morpta
Sagesse, raison, discernement ‒ littéralement, « sage tête » (mor + pta).
Morptaril
Philosophe -- littéralement « fait de la sagesse son métier » (morpta + ril).
Mouhag
Huile ‒ littéralement « eau visqueuse » (moui + ag).
Mouhaguén
Huiler, oindre.
Mouhaguéna
Onction.
Mouhaguéni
Oint.
Au féminin, mouhaguéno.
Moui
Visqueux.
Au féminin, mouo.
Moutch
Queue (d'un être vivant). Pénis (terme familier).
Mouza
Bouche.
Mouzakahrpana
Chant ‒ littéralement, « [dans la] bouche la musique » (mouza + akahrpana.
Mouzakahrpanén
Chanter.
Mouzakalradjlina
Sucre, sucré - littéralement « [dans la] bouche [la] joie » (mouza + kalradjlina).
Mouzakalradjlini
Terme d'affection signifiant littéralement « en sucre ». Ti ilihén mouzakalradjlini équivaut à « tu es un ange », tu es bon comme le pain », etc. Au féminin, mouzakalradjlino.
Mouzag
Boisson, breuvage ‒ littéralement, « [dans la] bouche l'eau » (mouza + ag).
Mouzaguén
Boire.
Mouzahr
Respiration, souffle et, par extension, vie - littéralement, « [dans la] bouche l'air » (mouza + ahr). Désigne aussi une unité de temps : la durée entre une inspiration et une expiration chez une personne normale au repos, soit environ une seconde.
Mouzahrafa
Naissance (d'un enfant) − littéralement, « [dans la] bouche l'air [à son] début » (mouza + ahr + afa).
Mouzahrafati
Né. Au féminin, mouzahrafato. Nouveau-né, voir nétakrafsimim mouzahrafati.
Mouzahrafén
Naître, venir au monde (voir mouzahrafa).
Mouzahrén
Respirer et, par extension, vivre - littéralement, « [dans la] bouche l'air » (mouza + ahr).
Mouzahri
En vie, vivant. Au féminin, mouzahro.
Mouzahrzita
Mort - littéralement, « [dans la] bouche l'air [qui prend] fin » (mouza + ahr + zita).
Mouzahrzitén
Mourir (voir mouzahrzita).
Mouzahrziti
Personne décédée. Au féminin, mouzahrzito.
Mouzahrziti dihabkima
Funérailles -- littéralement, « accompagnement du mort » (mouzahrziti + dihabkima). Au féminin, mouzahrzito dihabkima.
Mouzahrzitim garam
Nécropole, cimetière ‒ littéralement, « maisons des morts ».
Mouzavanim
Langue - littéralement « [dans la] bouche [les] mots » (mouza + vanim).
Mouzavanimén
Parler, dire.
Mta
Union entre deux personnes. Mtam, rassemblement, réunion, regroupement, assemblée.
Mtahén
Unir, s'unir (deux personnes); réunir, se réunir (plusieurs personnes)