L à M

L

Onzième lettre de l'alphabet. Se prononce la (voir ce mot).

La

Mur. Lam, frontière, délimitation (entre parcelles de terre, par exemple).

Lahén

Délimiter.

Laidja

Honte, opprobre.

Laidjahén

Avoir honte.

Laidji

Honteux. Au féminin, laidjo.

Lan

Fois.

Lén

Tenir.

Lim

Bord (d'un cours d'eau), ligne. Le pluriel limim sert d'ailleurs de préfixe pour désigner des figures géométriques (par ex. limimsan signifie «triangle » ‒ littéralement, « trois lignes [reliées entre elles] »).

Limimkout

Heptagone -- littéralement, « sept lignes [reliées entre elles].

Limimgam

Pentagone -- littéralement, « cinq lignes [reliées entre elles].

Limimib

Carré -- littéralement, « quatre lignes [reliées entre elles].

Limimohi

Octogone -- littéralement, « huit lignes [reliées entre elles].

Limimsan

Triangle -- littéralement, « trois lignes [reliées entre elles].

Limimtiét

Hexagone -- littéralement, « six lignes [reliées entre elles].

Lina

Visage.

Linag

Pleur (au pluriel, linaguim : larmes) ‒ littéralement, « [sur le] visage l'eau » (lina + ag).

Linaguén

Pleurer.

Lok

Lieu, emplacement,place et, par extension, scène (comme dans l'expression « scène de crime»), théâtre (comme dans l'expression « théâtre de guerre »).

M

Douzième lettre de l'alphabet. Se prononce mta (voir ce mot).

Ma

Été.

Madja

Grand.

Madjablitkio

Grande Sœur. Titre donné à la Supérieure du couvent de la Pénitence chez le Peuple du Lac (madja + blitkio).

Madjahétzimril

Industriel. Au féminin, madjahétzimrilo.

Madjahétzimrila

Industrie (fabrication à moyenne ou grande échelle) (madja + hétzimrila).

Madjam Ikmintilam

Grande Prairie, nom d'un hameau situé au sud de Xatag, cité du Peuple de la Rivière.

Madjam Tilamim

Grandes Forêts. Nom d'un des territoires de la Contrée d'Hastamouzag Parimgaram.

Madjam zirim

Surprise ! (Littéralement « grands yeux »).

Madjamzirimén

Surprendre, étonner.

Madjanamouza

Banquet, festin - littéralement, « grand repas » (madja + namouza).

Madjarazla

Épouvante - littéralement, « grande peur » (madja + razla).

Madjarazla Tilam

Nom de la forêt, appelée « Forêt de l'Épouvante », qui constitue l'une des frontières du territoire du Peuple de la Source, du Peuple du Lac, du Peuple de la Rivière et du Peuple de la Mer.

Madjatal

Montagne ‒ littéralement, « grande colline » (madja + tal).

Madjaxatag

Fleuve.

Madjgara

Chez le Peuple de la Rivière et le Peuple de la Mer : villa (pour les riches) ou hôtel particulier (pour les familles aînées) -- littéralement «grande maison » (madja + gara).

Madjgaramarg

Avenue ‒ littéralement « grande rue » (madja + garamarg).

Madjmadja

Immense, énorme.

Malk

Entre.

Mar

Pour, dans le but de, afin de.

Marg

Chemin, route.

Margrab

Choix, décision - littéralement, « prendre un chemin » (marg + grab).

Margrabén

Choisir, décider (voir margrab).

Margrabparim

Pouvoir (notamment, politique) ‒ littéralement « décision [pour] tous » (voir margrab + parim).

Margrabparimén

Pouvoir (verbe).

Maxa

Sommet, point le plus élevé ou, dans le cas d'une personne, position la plus élevée.

Maxa Kama

Maître Kama, chef religieux des peuples de l'Eau -- littéralement, « [le] kama [au] sommet ». J'ai choisi de traduire par « maître ».

Messa

Table et, par extension, autel, comptoir.

Mik

Comme, terme de comparaison. Préfixe des mots désignant les couleurs, p. ex. mikblit (voir ce mot) désigne le rouge.

Mika

Brun ‒ littéralement, « comme [la couleur de la] terre » (mik + ka).

Mikahén

Brunir.

Mikahéni

Bruni. Au féminin, mikahéno.

Mikalradj

Jaune - littéralement, « comme [la couleur du] soleil » (mik + kalradj).

Mikalradjag

Urine ‒ littéralement, « jaune eau » (mikalradj + ag).

Mikalradjaguén

Uriner.

Mikalradjhén

Jaunir.

Mikalradjhéna

Jaunisse.

Mikalradjhéni

Jauni. Au féminin, mikalradjhéno.

Mikalradjrék

Or (métal) ‒ littéralement, « pierre jaune » (mikalradj + rék). Voir aussi «kalradji» et «kal».

Mikalradjrékhén

Dorer.

Mikalradjréki

Doré. Au féminin, mikalradjréko.

Mikarék

Bronze - littéralement, « pierre brune » (mika + rék). Voir aussi «kahi» et «kai».

Mikarhaglinhissa

Blanc ‒ littéralement « comme la [couleur de la] neige » (mik + karhaglinhissa). Voir aussi Miknoudamtilafira.

Mikarhaglinhissahén

Blanchir.

Mikarhaglinhissahéni

Blanchi. Au féminin, mikarhaglinhissahéno. 

Mikblit

Rouge - littéralement, « comme [la couleur du] sang » (mik + blit).

Mikblitagbama

Rouget (poisson) - littéralement, « poisson rouge » (mikblit + agbama).

Mikblithén

Rougir.

Mikblithéni

Rougi. Au féminin, mikblihéno.

Mikblitka

Argile - littéralement, « terre rouge » (mikblit + ka).

Mikblitkaril

Potier - littéralement, « [qui travaille] l'argile ». Au féminin, mikblitkarol.

Mikblitkarila

Poterie (art).

Mikblitkarili

Poterie (objet).

Mikharo

Bleu - littéralement, « comme [la couleur du] ciel » (mik + karho).

Mikharohén

Bleuir.

Mikharohéni 

Bleui. Au féminin, mikharohéno.

Mikhissaradj

Argent (couleur) - littéralement, « comme [la couleur de la] lune » (mik + hissaradj).

Mikhissaradjhén

Argenter.

Mikhissaradjhéni

Argenté. Au féminin, mikhissaradjhéno.

Mikhissaradjrék

Argent (métal) - littéralement, « pierre argent » (mik + hissaradjrék). Voir aussi «hissaradji» et «his».

Mikikmintil

Vert - littéralement, « comme [la couleur de l'] herbe » (mik + mikmintil).

Mikikmintilahén

Verdir.

Mikikmintilahéni 

Verdi. Au féminin, mikikmintilahéno

Miknoudamtilafira

Blanc ‒ littéralement « comme la [couleur de la] fleur d'amandier » (mik + noudamtilafira). Voir aussi Mikarhaglinhissa.

Miknoudamtilafirahén

Blanchir.

Miknoudamtilafirahéni

Blanchi. Au féminin, miknoudamtilafirahéno

Min

Petit.

Minhén

Rapetisser.

Minhéni

Rapetissé. Au féminin, minhéno.

Minhétang

Petit doigt. Unité de mesure de longueur représentant environ 5 centimètres.

Minikmintilamim

Parc -- littéralement « petite campagne » (min + ikmintilamim).

Minilén

Enfanter, accoucher (de minili, enfant).

Minili

Enfant - littéralement, « petit [de l'] homme » (min + ili).

Minmouzahrzita

Sommeil - littéralement, « petite mort » (min + mouzahrzita).

Minmouzahrzitén

Dormir, être dans le coma.

Minohigara

Chapelle - littéralement, « petit temple» (min + ohigara).

Minradj

Étoile - littéralement, « petite lumière » (min + radj).

Minrék

Pierre (objet), caillou, pépite (min + rék).

Mintakala

Nom d'une fleur bleue - littéralement « petite serrure » [min+ takala].

Mintil

Arbuste - littéralement « petit arbre » [min + til].

Mintsanagara

Dispensaire -- littéralement « petit hôpital ».

Minxatag

Ruisseau - littéralement, « petite rivière » (min + xatag).

Mo

Mère.

Moba

Grand-mère ‒ littéralement, « la mère avant [la nôtre] (mo + iba).

Moblitkio

Tante maternelle ‒ littéralement, « soeur de la mère (mo + blitkio).

Moblitchi

Oncle maternel ‒ littéralement, « frère de la mère (mo + blitchi).

Mor

Sage.

Mori

Personne sage, savant. Au féminin, moro.

Morpta

Sagesse, raison, discernement ­‒ littéralement, « sage tête » (mor + pta).

Morptaril

Philosophe -- littéralement « fait de la sagesse son métier » (morpta + ril).

Mouhag

Huile ‒ littéralement « eau visqueuse » (moui + ag).

Mouhaguén

Huiler, oindre.

Mouhaguéna

Onction.

Mouhaguéni

Oint. Au féminin, mouhaguéno.

Moui

Visqueux. Au féminin, mouo.

Moutch

Queue (d'un être vivant). Pénis (terme familier).

Mouza

Bouche.

Mouzakahrpana

Chant ‒ littéralement, « [dans la] bouche la musique » (mouza + akahrpana.

Mouzakahrpanén

Chanter.

Mouzakalradjlina

Sucre, sucré - littéralement « [dans la] bouche [la] joie » (mouza + kalradjlina).

Mouzakalradjlini

Terme d'affection signifiant littéralement « en sucre ». Ti ilihén mouzakalradjlini équivaut à « tu es un ange », tu es bon comme le pain », etc. Au féminin, mouzakalradjlino.

Mouzag

Boisson, breuvage ‒ littéralement, « [dans la] bouche l'eau » (mouza + ag).

Mouzaguén

Boire.

Mouzahr

Respiration, souffle et, par extension, vie - littéralement, « [dans la] bouche l'air » (mouza + ahr). Désigne aussi une unité de temps : la durée entre une inspiration et une expiration chez une personne normale au repos, soit environ une seconde.

Mouzahrafa

Naissance (d'un enfant) − littéralement, « [dans la] bouche l'air [à son] début » (mouza + ahr + afa).

Mouzahrafati

Né. Au féminin, mouzahrafato. Nouveau-né, voir nétakrafsimim mouzahrafati.

Mouzahrafén

Naître, venir au monde (voir mouzahrafa).

Mouzahrén

Respirer et, par extension, vivre - littéralement, « [dans la] bouche l'air » (mouza + ahr).

Mouzahri

En vie, vivant. Au féminin, mouzahro.

Mouzahrzita

Mort - littéralement, « [dans la] bouche l'air [qui prend] fin » (mouza + ahr + zita).

Mouzahrzitén

Mourir (voir mouzahrzita).

Mouzahrziti

Personne décédée. Au féminin, mouzahrzito.

Mouzahrziti dihabkima

Funérailles -- littéralement, « accompagnement du mort » (mouzahrziti + dihabkima). Au féminin, mouzahrzito dihabkima.

Mouzahrzitim garam

Nécropole, cimetière ‒ littéralement, « maisons des morts ».

Mouzavanim

Langue - littéralement « [dans la] bouche [les] mots » (mouza + vanim).

Mouzavanimén

Parler, dire.

Mta

Union entre deux personnes. Mtam, rassemblement, réunion, regroupement, assemblée.

Mtahén

Unir, s'unir (deux personnes); réunir, se réunir (plusieurs personnes)

Créez votre site web gratuitement ! Ce site internet a été réalisé avec Webnode. Créez le votre gratuitement aujourd'hui ! Commencer