A à K
A
Première lettre de l'alphabet. Pronom (je, me, moi) et déterminant possessif signifiant « à moi ». Se prononce afa (voir ce mot).
Abimana
Orgeuil, superbe.
Abimani
Orgueilleux. Au féminin, abimano.
Ak
Beau. Au figuré, noble, élevé.
Akahrpana
Musique, son agréable ‒ littéralement, « bel air [dans] l'oreille » (ak + ahr + pana).
Akahrpanaril
Musicien.
Adva
Façon, manière, procédé.
Afa
Première lettre de l'alphabet. Début, commencement.
Afén
Débuter, commencer.
Ag
Eau.
Agafa
Source (d'un cours d'eau) - littéralement, « l'eau [à son] début » (ag + afa). Nom de la contrée et de la cité du Peuple de la Source.
Agbama
Poisson ‒ Littéralement « dans l'eau [vit] l'animal » (ag + bama).
Agbamaril
Pêcheur. Au féminin, agbamarol.
Aguiba
Amont ‒ littéralement, « l'eau avant » (ag + iba). Nom d'un hameau, appelé « Lamont » sur le territoire du Peuple de la Rivière. Ce hameau est divisé en deux parties, séparées par la rivière Xatag. Au sud, Takrafsimim Aguiba (« Lamont le Vieux ») et, au nord, Nétakrafsimim Aguiba (« Lamont le Neuf »).
Aguilimim
Les Peuples de l'eau ‒littéralement, « l'eau [dont sont issus] les peuples» (ag + ilimim).
Aguira
Aval ‒ littéralement, « l'eau après » (ag + ira). Nom d'un hameau, appelé « Laval » sur le territoire du Peuple de la Rivière. Ce hameau est divisé en deux parties, séparées par la rivière Xatag. Au sud, Takrafsimim Aguira (« Laval le Vieux ») et, au nord, Nétakrafsimim Aguira (« Laval le Neuf »).
Ahr
Air.
Ahrén
Aérer.
Ahrpana
Son ‒ littéralement, « l'air [dans] l'oreille » (ahr + pana).
Ahrpanahén
Sonner, tinter, résonner.
Ahrvanim
Paroles en l'air.
Ahrvat
Vol (d'oiseau) - littéralement, « l'air [soutient] l'aile » (ahr + vat).
Ahrvatén
Voler (comme un oiseau).
Ahrvati
Volant, qui vole (comme un oiseau).
Alim
Fort.
Alima
Force, énergie.
Alimén
Forcir, renforcer.
Am
Pronom personnel (« nous ») et déterminant possessif signifiant « à nous»). Aussi, pluriel de «a» : mes, miens.
Ang
Branche (d'arbre).
Ani
Treizième lettre de l'alphabet. Feu. Anim, les flammes.
Animén
Enflammer, brûler.
Araka
Boisson alcoolisée à base de lait de chèvre fermenté, consommée par le Peuple de la Source.
As
Et, aussi, plus.
Asalimilihén
Gagner, vaincre - littéralement, « être [le] plus fort » (as + alim + ilihén).
Astil
Immobile, qui ne bouge pas.
Astilag
Lac - littéralement, « l'eau immobile » (astil + ag). Nom de la contrée et de la cité lacustre du Peuple du Lac.
Astilén
Ne pas bouger, rester immobile.
Aszor
Au-delà ‒ littéralement, « plus loin » (as + zor).
Atok
Automne.
Ava
Cou (d'un être vivant).
B
Deuxième lettre de l'alphabet. Se prononce biou (voir ce mot).
Badal
Nuage.
Badalkabama
Mouton -- littéralement, « animal-nuage » (badal + kabama).
Badalén
Ennuager. Au figuré, embrouiller.
Bama
Animal (en général).
Bamarila
Élevage.
Bamamouzavanimén
Crier (en parlant d'un animal en général).
Bamasaramta
Accouplement (animaux) -- littéralement, « union des corps d'animaux » (bama + sara + mta).
Bamasaramtahén
S'accoupler (animaux).
Bamasaramtahila
Zoophilie, bestialité.
Bamasaramtahili
Zoophile. Au féminin, bamasaramtaholo.
Bamhadj
Cuir (d'animal) - littéralement, « peau [de] l'animal » (bama + hadj).
Biou
Devant (préposition, adverbe et nom). Aussi, façade, devanture.
Biouk
Côté d'une rue - littéralement « façade (tournée) vers » (biou + ouk). On dira, par exemple, qu'une maison sise du côté est d'une rue est « biouk kalradjzita » (puisque sa façade est tournée vers l'ouest).
Blit
Sang.
Blitchi
Frère et, par extension, cousin ‒ littéralement, « [de même] sang [le] garçon » (blit + tchi).
Blitén
Saigner.
Blitilim
Famille et, par extension, parentèle - littéralement, « [de même] sang [les] hommes » (blit + ilim).
Blitkio
Sœur et, par extension, cousine ‒ littéralement, « [de même] sang [la] fille » (blit + kio). Aussi, religieuse.
Blitkiomgara
Couvent ‒ littéralement, « maison des soeurs » (blitkiom + gara).
Blitmouzaguéna
Hématophage ‒ littéralement, « boit le sang » (blit + mouzaguén). Oiseau -- ou, plus précisément, mammifère volant -- endémique de la Contrée du Peuple de la Rivière (Xatag). Correspond à notre chauve-souris vampire.
Boutén
Mettre, poser, déposer, placer.
Bradj
Offrande, cadeau, don.
Bradjén
Offrir, donner.
Brahin
Point.
K
Troisième lettre de l'alphabet. Se prononce kio (voir ce mot).
Ka
Terre.
Kabama
Animal terrestre ‒ Littéralement « sur terre [vit] l'animal » (ka + bama).
Kakilag
Île -- littéralement, « [la] terre dans [l'] eau » (ka + kil + ag).
Kag
Boue, vase -- littéralement « terre [mélangée à de l'] eau » (ka + ag).
Kagui
Boueux, vaseux. Au féminin, kago.
Kahéta
Toucher (le sens du). Par extension, la réalité (tangible).
Kahétahétlén
Savoir, connaître, déterminer -- littéralement, « posséder la réalité » (kahéta + hétlén).
Kahétahétléna
Savoir, connaissance.
Kahétahétlénabradjén
Enseigner -- littéralement, « donner la connaissance » (kahétahétléna + bradjén).
Kahétahétlénabradjril
Enseignant, professeur. Au féminin, kahétahétlénabradjrol.
Kahétahi
Réel. Au féminin, kahétaho
Kahétahihén
Réaliser, exaucer, rendre réel.
Kahétén
Toucher (verbe) ‒ Littéralement « la main [sur] la terre » (ka + hétén).
Kahi
Nom de la monnaie de bronze chez le Peuple de la Rivière. Diminutif : kai.
Kai
Diminutif de kahi, nom de la monnaie de bronze chez le Peuple de la Rivière.
Kal
Chaud.
Kala
Chaleur.
Kalén
Chauffer, réchauffer.
Kalhét
Droite, main droite ‒ littéralement, « chaude main » (kal + hét). Ce terme tire son origine du fait que, chez les Ilim, la droite correspond à la partie droite du corps placé face à l'est, donc au sud.
Kalr
Diminutif de kalradji, nom de la monnaie d'or chez le Peuple de la Rivière.
Kalradj
Soleil (astre) - littéralement, « chaude lumière » (kal + radj). Désigne aussi le jour, dans le sens de «période de 24 heures » : ohi kalradjim, huit soleils.
Kalradjafa
Est - littéralement, « [là où la course du] soleil [est à son] début » (kalradj + afa). Désigne aussi le lever du soleil.
Kalradjafanamouza
Repas du matin - littéralement, « repas du lever du jour » (kalradjafa + mouza).
Kalradjag
L'Ensoleillée, rivière qui traverse Agafa, la ville du Peuple de la Source - littéralement « l'eau du soleil » (kalradj + ag). Cours d'eau ainsi nommé en raison des étincellements de l'or charrié avec le limon.
Kalradji
Nom de la monnaie d'or chez le Peuple de la Rivière. Diminutif : kalr.
Kalradjlina
Joie, bonheur - littéralement « soleil [dans le] visage » (kalradj + lina).
Kalradjlinén
Être joyeux, heureux.
Kalradjlini
Joyeux, heureux - littéralement « soleil [dans le] visage » (kalradj + lina + terminaison i). Féminin : kalradjilino.
Kalradjzita
Ouest ‒ littéralement, « [là où la course du] soleil [est à sa] fin » (kalradj + zita). Désigne aussi le coucher du soleil.
Kalradjzitanamouza
Repas du soir chez les sœurs de la Pénitence ‒ littéralement, « [au] coucher du soleil [le] repas » (kalradjzita + namouza).
Kalxatahr
Sud − littéralement, « chaud le vent» (kal + xatahr).
Kama
Prêtre, chamane chez les peuples de l'Eau. Le clergé se compose d'un chef appelé Maître Kama (Maxa Kama) et de kamam (pluriel de kama en ilim) faisant partie de deux ordres : l'ordre des Rites, réservé exclusivement aux hommes, et l'ordre des Hospitaliers, accessible aux hommes et aux femmes. Les kamam de l'ordre des Rites s'occupent de la liturgie, tandis que les kamam de l'ordre des Hospitaliers s'occupent de l'Hôpital (soins aux malades et aux vieillards). Le Maître Kama forme les kamam des deux ordres et choisit son successeur parmi les kamam de l'ordre des Rites.
Karholinag
Pluie ‒ littéralement, « le ciel pleure » (karho + linag).
Karholinaguén
Pleuvoir.
Karholinaghissa
Neige ‒ littéralement, « le ciel pleure froid » (karho + linag + hissa).
Karholinaghissén
Neiger.
Karho
Ciel ‒ littéralement, « [de la] Terre, [le] toit » (ka + rho).
Karhobama
Oiseau qui vole - littéralement, « [dans le] ciel [l'] animal » (karho +bama). Contrairement à vatkabama ‒ littéralement, « [à] ailes [l'] animal terrestre » (vat + kabama) ‒, un oiseau qui ne vole pas.
Karhobama vatim
Comme les ailes de l'oiseau - littéralement « ailes [de l'] oiseau » −, expression signifiant que deux personnes sont très unies (équivalent de l'expression française « comme les doigts de la main »).
Karhohim
Les Célestes ‒ des êtres immatériels
qui sont considérés, sinon comme des dieux, mais comme des êtres tellement
évolués qu'ils sont très près de Dieu.
Karhopta
Zénith, point le plus haut dans le ciel (en parlant du soleil) ‒ littéralement « la tête du ciel » (karho + pta). Équivaut plus ou moins à « midi ».
Karhoptiba
Avant-zénith (ou avant-midi), période entre le lever du soleil et son point de culmination dans le ciel.
Karhoptira
Après-zénith (ou après-midi), période entre le point de culmination du soleil dans le ciel et son coucher.
Kauri
Coquillage utilisé comme monnaie par le Peuple du Lac.
Kifar
Chèvre.
Kifargouhéno
Chèvre traite ‒ littéralement « chèvre traite » (kifar + gouhéno). Le terme désigne une unité de temps équivalant à environ cinq minutes.
Kifaril
Chevrier, éleveur de chèvres (kifar + ril).
Kifarila
Élevage de chèvres.
Kifariltil
Houlette de chevrier, chez le Peuple de la Source - littéralement « [du] chevrier [le] bois » (kifaril + til).
Kifram
Déformation de kifarim (chèvres). Nom d'un des territoires de la contrée d'Hastamouzag Parimgaram.
Kil
Dans, dedans, à l'intérieur.
Kildihabén
Entrer.
Kilihén
Faire partie de. À peu près synonyme de kimilihén (voir ce mot).
Kim
Avec.
Kimilihén
Inclure, intégrer, englober -- littéralement, « être avec » (kim + ilihén).
Kimilihéna
Inclusion, intégration.
Kimilihéni
Inclus, intégré. Au féminin, kimilihéno.
Kio
Fille (enfant de sexe féminin, en général et par rapport à ses parents). Chez le Peuple du Lac, suffixe qui, ajouté au prénom du père, forme le nom de famille d'un enfant, p. ex. Bradjsano Niosibikio est la fille de Niosibi.
Kiva
Légume.
Kouxa
Ventre (d'un être vivant).